Skocz do zawartości
  • 👋 Witaj na MPCForum!

    Przeglądasz forum jako gość, co oznacza, że wiele świetnych funkcji jest jeszcze przed Tobą! 😎

    • Pełny dostęp do działów i ukrytych treści
    • Możliwość pisania i odpowiadania w tematach
    • System prywatnych wiadomości
    • Zbieranie reputacji i rozwijanie swojego profilu
    • Członkostwo w jednej z największych społeczności graczy

    👉 Dołączenie zajmie Ci mniej niż minutę – a zyskasz znacznie więcej!

    Zarejestruj się teraz

Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony


Busiek012

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Spolszczenie GTA IV: The Ballad of Gay Tony gotowe!

 

 

 

Nareszcie! Po kilku miesiącach ciężkiej pracy, grupa IronSquad wydała swoje spolszczenie drugiego dodatku do GTA IV - The Ballad of Gay Tony. Instalator połączony jest razem ze spolszczeniem pierwszego dodatku i razem tworzy paczkę do Episodes from Liberty City. Nie jest oczywiście wymagane posiadanie The Lost and Damned, gdyż podczas instalacji wybieramy, które epizody chcemy poddać polonizacji.

 

Download :xxx

Skan : MAX 32MB Nie ma wirusów sam ściągnołem i używam :)

 

 

 

//

Możesz zrobić skana na kompie i dać ss ostatnia szansa

Mielecki BMX

Opublikowano

Łap plusa za sam fakt, że udało Ci się mnie wyprzedzić. :D Jutro chciałem wstawiać informację o tym, zatem pozwolę sobie wtrącić się do Twojego wątku i napisać drobnego newsa związanego z tematem:

 

gta_iv___panorama_10_by_michawha-d3krlci.jpg

 

 

Iron Squad, czyli wszystkim znany zespół programistów i tłumaczy, dokonał tłumaczenia GTA IV: The Ballad of Gay Tony. Patch zmieniający język gry GTA IV: The Ballad of Gay Tony można pobrać ze strony ironsquad.pl. Przełożone na język polski zostały wszystkie teksty pisane, które znajdowały się w grze, a także dialogi i teksty interfejsu. Głównym celem twórców było zachowanie klimatu oryginału oraz idealne wpasowanie się w sytuacje widoczne na ekranie. Iron Squad podkreśla, iż nie zajęli się łagodzeniem tekstów i poddawaniu ich obyczajowej cenzurze. Można spodziewać się więc tłumaczenia bardzo solidnego, odpowiedniego dla gry dostępnej dla wszystkich, którzy ukończyli 18 rok życia. Praca jest oczywiście niekomercyjna, a spolszczenie udostępniono za darmo dla wszystkich graczy. Twórcy nie otrzymali i nie otrzymają w najbliższym czasie żadnego wynagrodzenia i jak mówią, robią to z czystej przyjemności. Łatka polonizacyjna nie jest tylko wspaniałym efektem twórczej pracy jak i umiejętności autorów, lecz również protestem środowiska graczy przeciwko praktykom polskich dystrybutorów gier. Na stronie przekładu GTA IV: TBoGT członkowie zespołu piszą:

 

 

''Robimy to [polonizacje] w proteście przeciwko wydawaniu gier na rynku polskim w zagranicznych wersjach językowych, co niestety wciąż jest częstym zjawiskiem. Polacy nie gęsi, swój język mają i należy z tego korzystać. Liczymy, że efekty naszej ciężkiej pracy przyniosą Wam długie godziny dobrej zabawy z grą.''


DBY2M.png

exMPC Media Team exGold MemberexModerator

 

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...