Skocz do zawartości
  • 👋 Witaj na MPCForum!

    Przeglądasz forum jako gość, co oznacza, że wiele świetnych funkcji jest jeszcze przed Tobą! 😎

    • Pełny dostęp do działów i ukrytych treści
    • Możliwość pisania i odpowiadania w tematach
    • System prywatnych wiadomości
    • Zbieranie reputacji i rozwijanie swojego profilu
    • Członkostwo w jednej z największych społeczności graczy

    👉 Dołączenie zajmie Ci mniej niż minutę – a zyskasz znacznie więcej!

    Zarejestruj się teraz

Spolszczenie


Devti

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Przeglądając różne fora natykałem się na posty z pytaniami o spolszczenie. Grę zacząłem w sumie z tydzień temu,mam 40 lvl. Fabułę w miarę zrozumiałem , lecz (może zbyt pochopne stwierdzenie) jest wiele osób które nie zna na tyle angielskiego by ją zrozumieć i ją przewija. Część też podobnież sądzi, że bardziej komfortowo by się grało (nie mówię o graczach którzy grali w wiele gier i wolą grę po angielsku , gdyż polskie wydania mniej im odpowiadają). Więc posiedziałem trochę nad tym wypakowałem sobie pliki, zacząłem tłumaczyć, (dosłownie parę dialogów z początkowych cutscenek by sprawdzić czy wszystko działa). I nachodzi mnie pytanie czy jest sens tłumaczyć? Czy byli by tacy ludzie którzy by chcieli spolszczenie? Czy ktoś nie chciał by dołączyć do projektu, gdyby odpowiedzi na poprzednie pytania były by pozytywne?

Opublikowano

Jako pojedyńcza osoba, to nawet się za to nie bież, za dużo roboty, przy czym jak już się za coś brać, to na porządnie ( z dublingien ) Moim zdaniem nie ma sensu, angielski nie jest aż tak trudny, a jak mamy problem z jakimś słówkiem, to tłumaczy nie brakuje.

Opublikowano

Spolszczenie z polskim dubbingiem? W życiu, nie rób z tej gry kolejnego lola, który nie zasługuje na polską wersję.. Sam nie jestem najlepszy z angielskiego, nigdy go nie miałem w szkole a wszystko potrafię z gier, jednakże cutsceny przewijam, ponieważ nie widzę sensu w oglądaniu i poznawaniu fabuły w takiej grze, przy okazji nie marnuje czasu. Nie rób ludzi z XXI wieku niepełnosprawnych, którzy nie potrafią zrozumieć kluczowych słów na questach (wiem, odchodzę trochę z głównego tematu) - tym bardziej mamy wszystko pokazane na mapie. Jeżeli chodzi o same cutsceny i dubbing to czekam na japońską wersję, wydaje mi się, że to wprowadzi ludzi jeszcze bardziej w klimat Blade and Soul.
Radzę Ci napisać na oficjalnym forum bądź nawet i do supportu na temat tłumaczenia gry na nasz język, spodziewaj się, że z obu stron otrzymasz negatywną odpowiedź, ponieważ w tej grze nie gra zapewne dużo Polaków.
Napisałbym, że pomysł jest głupi, ponieważ jak ktoś nie rozumie kompletnie angielskiego to w takie gry nie powinien grać, ale jeżeli faktycznie uważasz, że pomożesz garstce ludzi to masz z mojej strony wielki props.  

maybenow.png

Opublikowano

Sam nie czytam dialogów,nie interesuje mnie fabuła w grze bo na necie pewnie skrócona jest,jak komuś będzie się chciało poczytać to zapewne będzie po polsku streszczenie fabuły.

Opublikowano

Jako pojedyńcza osoba, to nawet się za to nie bież, za dużo roboty, przy czym jak już się za coś brać, to na porządnie ( z dublingien ) Moim zdaniem nie ma sensu, angielski nie jest aż tak trudny, a jak mamy problem z jakimś słówkiem, to tłumaczy nie brakuje.

O dubbingu nawet nie myślałem, bo uważam, że to bezsensowne ludzie wolą oglądać filmy z napisami niż z dubbingiem.

 

Sam nie czytam dialogów,nie interesuje mnie fabuła w grze bo na necie pewnie skrócona jest,jak komuś będzie się chciało poczytać to zapewne będzie po polsku streszczenie fabuły.

Po tym poście można stwierdzić, że najlepiej kupić konto z max lvl i dopiero grać lub lepiej by było się zająć botem który nam wbije ten lvl, (byśmy się  nie nudzili i nie marnowali czasu na fabułę i nudne questy które wykonujemy jak zombie). Ja grając już w jakieś mmo lubię się wczuć chociaż trochę w klimat gry.

 

Spolszczenie z polskim dubbingiem? W życiu, nie rób z tej gry kolejnego lola, który nie zasługuje na polską wersję.. Sam nie jestem najlepszy z angielskiego, nigdy go nie miałem w szkole a wszystko potrafię z gier, jednakże cutsceny przewijam, ponieważ nie widzę sensu w oglądaniu i poznawaniu fabuły w takiej grze, przy okazji nie marnuje czasu. Nie rób ludzi z XXI wieku niepełnosprawnych, którzy nie potrafią zrozumieć kluczowych słów na questach (wiem, odchodzę trochę z głównego tematu) - tym bardziej mamy wszystko pokazane na mapie. Jeżeli chodzi o same cutsceny i dubbing to czekam na japońską wersję, wydaje mi się, że to wprowadzi ludzi jeszcze bardziej w klimat Blade and Soul.

Radzę Ci napisać na oficjalnym forum bądź nawet i do supportu na temat tłumaczenia gry na nasz język, spodziewaj się, że z obu stron otrzymasz negatywną odpowiedź, ponieważ w tej grze nie gra zapewne dużo Polaków.

Napisałbym, że pomysł jest głupi, ponieważ jak ktoś nie rozumie kompletnie angielskiego to w takie gry nie powinien grać, ale jeżeli faktycznie uważasz, że pomożesz garstce ludzi to masz z mojej strony wielki props.  

Oficjalnymi drogami nie ma co się komunikować, gdyż na zrobienie i udostępnienie spolszczenia oficjalnie nie mogą się zgodzić ,a o oficjalne tłumaczenie nie ma się co łudzić gdyż gdyby mieli wydać już by wydali (może w jakiejś dalekiej przyszłości). Gdyby firmy nie były takimi wielkimi korporacjami to już pewnie dawno pewnie z angielszczyli serwer Chiński, TW, JP itd. lecz ludzie wciąż korzystają tam z nieoficjalnych tłumaczeń.

 

 

 

Szanuję oczywiście wszystkie opinie i za nie dziękuję. Mam nadzieję, że nikogo nie uraziłem w powyższym wpisie.

Opublikowano

Po 1 musiał byś znać angielski na poziomie z*******y +

Po 2 musiał byś znać fabułę na poziomie z*******y + 

Po 3 Bez sensu tłumaczyć grę MMORPG no bo po co? żeby nazwy itemkow przetłumaczyć ?? B***H PLZ rozumiem gry single  z fabułą przydaje się spolszczenie ale w grze w której niema co tłumaczyć oprócz questów jest bez sensu 

Po 4 Dubbing ? bitch plz nawet nie wiesz ile z tym mial byś roboty 

Po 5 Znając życie jak byś zobaczył ile z tym roboty zrezygnował byś :)

Opublikowano

Po 1 musiał byś znać angielski na poziomie z*******y +

Po 2 musiał byś znać fabułę na poziomie z*******y + 

Po 3 Bez sensu tłumaczyć grę MMORPG no bo po co? żeby nazwy itemkow przetłumaczyć ?? B***H PLZ rozumiem gry single  z fabułą przydaje się spolszczenie ale w grze w której niema co tłumaczyć oprócz questów jest bez sensu 

Po 4 Dubbing ? b***h plz nawet nie wiesz ile z tym mial byś roboty 

Po 5 Znając życie jak byś zobaczył ile z tym roboty zrezygnował byś :)

Ad. 1 Znać angielski na poziomie z*******y +? Nie wiem jak określić swój poziom angielskiego w skali zajebistości, słyszałem o poziomach ale według europejskiego systemu A1,A2,B1,B2 itd.

Ad. 2 Znać fabułę na poziomie z*******ym + ??? nie rozumiem tego argumentu . Idąc twoim rozumowaniem ludzie tłumaczący film , czy serial zapoznają się najpierw z książką/komiksem itd ?

Ad. 3 Pisałem o tym wcześniej niektóre osoby chciały by sobie przybliżyć fabułę gry, wczuć się w grę a nie tylko bezsensownie klikać dążąc do wbicia max lvl'a, Itemki itemkami ale questy, dugeony itd.

Ad. 4 Dubbing? gdybyś przeczytał moją wcześniejszą odpowiedź na poprzednie wypowiedzi, zauważył byś, że napisałem iż dubbing jest bezsensowny z podanych wcześniej przyczyn.

Ad. 5 Cutscenki czyli te filmiki w grze to około 900- 1000 linijek.  Co jest i dużo i mało zależy jak kto na to patrzy. Mówisz o robocie i zniechęceniu , jakiś czas temu przetłumaczyłem 3 ostatnie odcinki serialu który został porzucony przez grupę tłumaczącą. Każdy z odcinków miał po 500-700 linijek dialogów. :D

Ad. Przemyślenia własne

(W sumie to z tego co widzę niektórzy należą do jakiegoś fandomu angielskości, najlepiej by było gdyby u nas wprowadzili drugi język urzędowy którym by był angielski. W sumie chcąc grać w mmo wcześniej powinniśmy ogarnąć któryś z azjatyckich krzaczkowatych języków, lub choćby rosyjski bo tam w sumie też wcześniej gry wychodzą. Nie twierdze, że język angielski jest bee bo tak , że się nie przydaje itd.)

Opublikowano

Dialogi są w pełni zrozumiałe, nie mówią zbytnio szybko, więc nie wiem o co chodzi. Fakt faktem znam dobrze angielski, ale jak dla mnie trzeba być małym analfabetą, by nie zrozumieć. Oglądając fabułę i kojarząc nawet pojedyncze słowa, jeśli złożymy to do kupy to powinniśmy się chociaż domyślić... ludzie serio? Wole angielską wersję, przynajmniej jest jakiś pożytek z tego grania, temat jak dla mnie bez sensu ;)

                                                                                                                                                                                                                                                                            y8HqE13.png                             

Opublikowano

Kiedyś przeczytałem opinie, że bardzo dobrze, że gra jest w tym języku, a nie innym. Dzieciaki nie zepsują tej gry, ponieważ nie znają angielskiego. W pełni się z tym zgadzam, również mój angielski nie jest perfekcyjny, ale z gier można się wiele wiele nauczyć. Jak dla mnie jeśli już ktoś chciałby wykonać owe spolszczenie, musi to być profesjonalnie wykonane i trzeba mieć sporą ekipę, ponieważ gra jest wielka, a w niedalekim czasie zostaną pododawane nowe rzeczy do gry. 

jmm0xku1w3y4.png

Opublikowano

A

Moim zdaniem szkoda czasu, bo i tak pewnie większość polskich graczy nie wczuwa się w fabułę.

Mnie interesowała tylko fabuła z jin varrel, resztę skipowałem, ale gdyby było polskie tłumaczenie, to może bardziej by to interesowało.

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...